W wypadku dostania tekstów źródłowych w postaci edytowalnej, w jakich istnieje możność celnego zliczenia ymboli, do rozliczenia zabierana jest pod uwagę wielkość przed przekładaniem. W wypadku tekstów drukowanych zaś skanów w postaci pakietów graficznych, czyli plików nie pozwalających na automatyczne przytwierdzanie wielkości symbolów, rozliczenie kosztów tłumaczenia odbywa się w oparciu o objętość tekstu gotowego przekonywania. Tłumaczenia specjalistyczne należą do jednych z najtrudniejszych i najbardziej czasochłonnych tłumaczeń. Najczęściej także przechodzą przez dwustopniowy etap: tłumaczenia zaś weryfikacji przez niepodległego tłumacza - specjalistę w danej wąsko specjalistycznej dziedzinie. Tłumaczenia robione na język nieznany dodatkowo powinny zostawić skorygowane przez native speakera. Najbardziej popularne dziedziny tłumaczeń specjalistycznych: budownictwo, automatyka, elektronika, programisty, telekomunikacja, chemia, medycyna, farmacja, pełnomocnictwo, finanse i ekonomika, wiedzy ścisłe.
Tags: biuro tłumaczeń, tanie tłumaczenia, tłumacz przysięgły, tłumaczenia specjalistyczne